Els Cerdets de Relleu - El Cabasset D`antaño
¡ Buenos días Alicante !

El Cabasset D´antaño

  ¡Bons dies Alacantins!  

43F
Alacant la Millor Terra del Mon

Copyright © | Inspitation And Creativity In Social Networks | El Cabasset D`antaño | Jueves, 10.Abril

Post Top Ad

Post Top Ad

lunes, 27 de enero de 2025

Els Cerdets de Relleu

separador
El hecho se supo muchos años después, cuando ya el tío Tono no estaba para trotes mayores.
Els-cerdets-de-relleu
Texto de la serie "Cosas de fantasmas, duendes y brujas" - Diario Información 1986. - Dibujo de Remigio Soler y textos de Francisco G. Seijo Alonso.


Q ue Alicante es tierra rica en acentos y hablares es un hecho consabido. En nuestra provincia han convivido históricamente castellano y valenciano en pacífica co-existencia, trifulcas políticas aparte, enriqueciendo ambos con multitud de términos y variantes idiomáticas autóctonas.
Derivaciones tales como el alacantí – dialecto vernáculo de l’Horta d’Alacant – o los marcados acentos de origen mallorquín en la sierra costera del norte de la provincia (Callosa d’Ensarriá, Tárbena, Confrides…) o de origen catalán (Foia de Castalla y Alcoy) forman parte de nuestra cultura y tienen un firme arraigo antropológico en nuestra historia.

Una de estas derivaciones tiene su lugar natural en la comarca de la Vega Baja – huertica, como allí se dice -. Profundamente influenciado por el dialecto murciano, se trata de un habla popular que, alejado de academicismos y arqueologías bibliográficas, tuvo su origen en y por sus gentes, transmitiéndose de forma oral entre generaciones junto con el resto de su arraigo cultural y tradiciones históricas – gastronomía, canciones, chascarrillos, fiestas, leyendas…-. 

Por indicación expresa de la fuentes en las que nos hemos inspirado, evitamos expresamente utilizar el término “panocho“, que en esta tierra es un adjetivo peyorativo, tal y como perciben los franceses el término “gabacho“, por poner un ejemplo entendible para todos.
Es nuestro afán por dar testimonio de la riqueza cultural que tenemos en nuestra provincia, y el eco que ésta tiene en nuestro lenguaje. Y, dado que, como comúnmente se dice, para muestra, un retal, os traemos un curioso, divertido e interesante ejemplo extraído de una narración popular redactado por José María Cecilia Rocamora, miembro de la Asociación de Investigadores Locales de Catral, en el que se recogen muchas y variadas expresiones y acepciones propias del hablar de nuestros paisanos del sur.

“Amigos toos, Un servior vie dende Catral, “Poerta la Vega Baja” y roal ande las destinsiones del antiguo hablar e sus gúertanos son prensipalmente tres:

CON OTRO ASENTO

Primera: el siseo, que se trata que la lletra S tie tanta juersa qu´n jamás premite que se sienta ni a la Ç ni a la Çeta.
Sigunda: los delustraos le isen sinalefa a lo que´s una jalaúra e las lletras a, e, i, o, u u, cuando s´arrejuntan dos, saliendo siempre la e, la más prejudicá.
Tersera: está´s la más defísil d´explicaúra, y es que la S, cuando sal´alante d´otras que no sean a, e, i, o, u u, pos pae que se sufoque u le falte sangre p´haserlo como´s debío. Un suponer, lo que bien dicho se iría ESPAÑA, nusotros esimos EsPAÑA.
Y´en dispués e too´sto, a lo que famos, sus leo mi pasaje que´ntitulo: ¡Qué viajesico!

Resumen del artículo ¡¡Seguir leyendo!!
Origen y Propiedad del artículo: www.alicantevivo.org | Rubén Bodewig | 17 mayo 2008 En todo momento esta enlazado en el titulo y se cita la fuente del autor y el Copyright © | Registered ®



Muchas de nuestras publicaciones como revista web que somos, están extraidas de otros blogs y webs, ya sean personales, periódicos, plataformas, etc. Cuando esto ocurre al final de la entrada podrás leer el Copyright © VISITAR LA WEB DEL AUTOR". Y en todo momento estan enlazadas y se cita la fuente del autor y el Copyright © | Registered ® | Gracias.
Revista La Explanada Digital Ni calamares ni tor

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Post Top Ad

BAJAR SUBIR